France - Pologne; Qui a dit cela...?

...toujours autour de la Pologne !

France - Pologne; Qui a dit cela...?

Messagepar Andrzej » Ven Avr 08, 2005 8:42 pm

Cześć!

Une nouvelle question.
Qui à prononcé cette allocution, quand, où et à quelle occasion? :roll:

La Pologne et la France ont beaucoup à faire ensemble, la Pologne et la France, toutes deux pleines de moyens et d’ardeur, à faire ensemble d’autant plus que les Polonais et les Français se ressemblent tant et tant. Cela est vrai pour l’économie, la culture, la science; cela est vrai aussi pour la politique. Au long des siècles, jamais nos deux peuples ne se sont combattus, au contraire les succès ou les mahleurs de l’un ont toujours été liés directement aux succès ou aux malheurs de l’autre, comme l’a prouvé la dernière guerre mondiale dans le sang et les larmes du revers et puis dans la joie de la libération. Désormais, c’est pour la paix que nous devons nous unir, la paix qui seule assurera à chaque nation l’entière disposition d’elle-même, la paix qui ne peut vraiment s’établir dans notre Europe que par la détente, l’entente et la coopération entre tous les peuples de notre continent quelles qu’aient pu être les blessures laissées par leurs conflicts ou les barrières dressées par leurs régimes. Me voici à la veille de partir. Je salue ceux parmi vous qui ont vecu le temps lointain où j’avais été envoyé parmi eux dans ma jeunesse, ceux qui ensuite ont traversé le drame qui faillit détruire votre patrie et la mienne, ceux enfin qui, nés depuis lors, portent, grâce à leur jeunesse, les espoirs de la Pologne. Wszystkim Polakom mówię z głębi serca: dziękuję Wam. Żegnajcie! Niech żyje Polska! Nasza droga, szlachetna, waleczna Polska!

J'espère de ne pas avoir fait de fautes en écrivant ce texte dont je ne connais que la version orale.
Andrzej
 
Messages: 918
Inscription: Mer Jan 21, 2004 11:32 am

Re: France - Pologne; Qui a dit cela...?

Messagepar pSmak_pSatysfakcja » Sam Avr 09, 2005 6:43 pm

Andrzej a écrit:Cześć!

Une nouvelle question.
Qui à prononcé cette allocution, quand, où et à quelle occasion? :roll:

La Pologne et la France ont beaucoup à faire ensemble, la Pologne et la France, toutes deux pleines de moyens et d’ardeur, à faire ensemble d’autant plus que les Polonais et les Français se ressemblent tant et tant. Cela est vrai pour l’économie, la culture, la science; cela est vrai aussi pour la politique. Au long des siècles, jamais nos deux peuples ne se sont combattus, au contraire les succès ou les mahleurs de l’un ont toujours été liés directement aux succès ou aux malheurs de l’autre, comme l’a prouvé la dernière guerre mondiale dans le sang et les larmes du revers et puis dans la joie de la libération. Désormais, c’est pour la paix que nous devons nous unir, la paix qui seule assurera à chaque nation l’entière disposition d’elle-même, la paix qui ne peut vraiment s’établir dans notre Europe que par la détente, l’entente et la coopération entre tous les peuples de notre continent quelles qu’aient pu être les blessures laissées par leurs conflicts ou les barrières dressées par leurs régimes. Me voici à la veille de partir. Je salue ceux parmi vous qui ont vecu le temps lointain où j’avais été envoyé parmi eux dans ma jeunesse, ceux qui ensuite ont traversé le drame qui faillit détruire votre patrie et la mienne, ceux enfin qui, nés depuis lors, portent, grâce à leur jeunesse, les espoirs de la Pologne. Wszystkim Polakom mówię z głębi serca: dziękuję Wam. Żegnajcie! Niech żyje Polska! Nasza droga, szlachetna, waleczna Polska!

J'espère de ne pas avoir fait de fautes en écrivant ce texte dont je ne connais que la version orale.


- mahleurs ==> malheurs comme tu l'as écrit après (mais bon je pense que c'est plutôt une faute de frappe)

- conflicts ==> conflits, sinon c'était à l'anglaise :wink:

- vecu ==> vécu, car prononcer sans accent ca a un tout autre sens! :wink: (mais je pense que c'est une omission en tapant vite)

- J'espère de ne pas avoir fait de fautes ==> J'espère ne pas avoir fait de fautes. (on peut en/de quelqu'un ou d'une chose (évenement par exemple) , et espèrer quelquechose, ou esperer faire ==>espérer + verbe)

Et pour le polonqis je vais rien t'apprendre lol, juste j'aimerais savoir pour "Wszystkim Polakom mówię...." le verbe après est au singulier? c'est le même principe qu'en anglais dans Everybody knows, Everybody est suivi de la troisième personne du singulier. C'est bien ça?

Sinon je donne ma langue au chat, pour la personne qui a prononcé ce discours.

a+

Seb
Kiedy słyszę "Bigos", jestem głodny yak wilk
-_-
i Bigos domowy jest poza konkursem... Sprobuj!
Avatar de l’utilisateur
pSmak_pSatysfakcja
 
Messages: 30
Inscription: Mar Mar 22, 2005 12:00 am
Localisation: POLSKAKrakow/LilleFRANCE

Messagepar Andrzej » Sam Avr 09, 2005 8:10 pm

Merci pour les corrections. :P

Wszystkim Polakom mówię... = Je dis à tous les Polonais...
Andrzej
 
Messages: 918
Inscription: Mer Jan 21, 2004 11:32 am

Messagepar pSmak_pSatysfakcja » Sam Avr 09, 2005 8:20 pm

ah ok merci.

Mais si tu veux dire "Tous les Polonais disent.." Tu dis? Excuse pour le HS, mais c'est pour savoir.

Sinon c'est le Pape qui a dit ça peut être?
Kiedy słyszę "Bigos", jestem głodny yak wilk
-_-
i Bigos domowy jest poza konkursem... Sprobuj!
Avatar de l’utilisateur
pSmak_pSatysfakcja
 
Messages: 30
Inscription: Mar Mar 22, 2005 12:00 am
Localisation: POLSKAKrakow/LilleFRANCE

Messagepar Andrzej » Sam Avr 09, 2005 8:47 pm

pSmak_pSatysfakcja a écrit:ah ok merci.

Mais si tu veux dire "Tous les Polonais disent.." Tu dis?


Wszyscy Polacy mówią...

le HS


Hors sujet? Je connaissais déjà hors service. J'apprends donc, moi aussi. :P

Sinon c'est le Pape qui a dit ça peut être?


Nnnnon, le sujet vous souffle qu'il s'agit d'un Français... :wink:
Andrzej
 
Messages: 918
Inscription: Mer Jan 21, 2004 11:32 am

Messagepar Dominik » Sam Avr 09, 2005 9:08 pm

Ces paroles ont-elles ete prononcees en septembre 1967 en Pologne? :)
Le style de ce discours ne trompe pas. ;) 8)
Avatar de l’utilisateur
Dominik
 
Messages: 46
Inscription: Lun Nov 08, 2004 2:27 am
Localisation: Cracovie

Messagepar nathalie » Sam Avr 09, 2005 9:12 pm

Moi j'ai pensé à De Gaulle, mais bon c'est possible que je me plante sérieux !!! :oops:
nathalie
 
Messages: 358
Inscription: Sam Fév 12, 2005 8:34 pm

Messagepar Andrzej » Sam Avr 09, 2005 9:14 pm

nathalie a écrit:Moi j'ai pensé à De Gaulle, mais bon c'est possible que je me plante sérieux !!! :oops:


Bravo!!!! :P
Maintenant, c'est plus facile à continuer la réponse. 8)
Andrzej
 
Messages: 918
Inscription: Mer Jan 21, 2004 11:32 am

Messagepar nathalie » Sam Avr 09, 2005 9:17 pm

Le 10 septembre 1967 !!
nathalie
 
Messages: 358
Inscription: Sam Fév 12, 2005 8:34 pm

Messagepar fredtoucour » Sam Avr 09, 2005 9:19 pm

:wink: à quelle occasion???
Avatar de l’utilisateur
fredtoucour
 
Messages: 238
Inscription: Dim Fév 13, 2005 8:35 am

Messagepar Andrzej » Sam Avr 09, 2005 9:23 pm

Ouiiiii! À un jour près: le 11 septembre 1967. C'était son allocution prononcée devant la caméra de la TV polonaise. :P
Andrzej
 
Messages: 918
Inscription: Mer Jan 21, 2004 11:32 am

Messagepar Andrzej » Sam Avr 09, 2005 9:27 pm

Et si vous entendiez son polonais... Exquis! 8)
Andrzej
 
Messages: 918
Inscription: Mer Jan 21, 2004 11:32 am

Messagepar nathalie » Sam Avr 09, 2005 9:27 pm

Peut être lors de la pose de la première pierre pour la construction de l'ambassade de France en Pologne ?
nathalie
 
Messages: 358
Inscription: Sam Fév 12, 2005 8:34 pm

Messagepar Dominik » Sam Avr 09, 2005 9:28 pm

*Quand: septembre 1967
*Occasion: visite officielle en Pologne en tant que president
*Quoi: dernier discours prononce avant de quitter la Pologne
*Ou: a Varsovie (je presume)

Ai-je juste? :)

[edite: effectivement, j'ai juste :D ]
Avatar de l’utilisateur
Dominik
 
Messages: 46
Inscription: Lun Nov 08, 2004 2:27 am
Localisation: Cracovie

Messagepar Andrzej » Sam Avr 09, 2005 9:59 pm

nathalie a écrit:Peut être lors de la pose de la première pierre pour la construction de l'ambassade de France en Pologne ?


Tu crois qu'il s'est déplacé juste pour poser une pierre? :wink: :wink:

Je me rappelle son discours à l'aéroport passé à la télé. Gomułka (le premier secrétaire du Parti à l'époque) en l'acqueillant, lisait ce qu'on lui avait écrit sur une feuille de papier et il béguayait; le général a dit son discours "de tête" (un polonisme?) et sans une seconde d'hésitation. :P
Andrzej
 
Messages: 918
Inscription: Mer Jan 21, 2004 11:32 am

Suivante

Retourner vers jeux et devinettes

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 3 invités
cron