Traduction d'une lettre des archives de LUBLIN

grammaire, orthographe, prononciation, demandes de traduction...

Traduction d'une lettre des archives de LUBLIN

Messagepar ALAIN46 » Mer Nov 14, 2012 5:06 pm

Bonjour à tous,
Je viens de recevoir une réponse des archives de LUBLIN concernent des recherches d'actes d'état civil. Malheureusement je ne connais pas du tout le polonais.
Pouvez-vous s'il vous plaît m'aider à traduire cette lettre car je suis bien embêté de ne pas comprendre cette lettre.
Je vous remercie par avance de votre aide.
Cordialement
Alain
ALAIN46
 
Messages: 2
Inscription: Lun Nov 12, 2012 5:36 pm

Messagepar Tomasz Telega » Lun Nov 19, 2012 11:34 am

on peut vous aider grace a la polskanova.com

Tomasz
Tomasz Telega
 
Messages: 110
Inscription: Jeu Juil 21, 2005 5:22 pm
Localisation: -------------------------------

Polskanova. com

Messagepar ALAIN46 » Lun Nov 19, 2012 2:44 pm

Bonjour,
Merci beaucoup d'avoir répondu à ma demande. Où faut t'il que je transfère ma lettre pour que vous puissiez la traduire?
J'attends vos instructions.
Encore merci
Cordialement
Alain
ALAIN46
 
Messages: 2
Inscription: Lun Nov 12, 2012 5:36 pm

Messagepar Tomasz Telega » Mar Nov 20, 2012 4:05 pm

vous pouvez envoyer a ttlumacz@o2.pl

Tomasz
Tomasz Telega
 
Messages: 110
Inscription: Jeu Juil 21, 2005 5:22 pm
Localisation: -------------------------------


Retourner vers langue polonaise

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités
cron