traduction de "vieux" polonais ?

grammaire, orthographe, prononciation, demandes de traduction...

traduction de "vieux" polonais ?

Messagepar victoruniform » Lun Juin 25, 2012 6:26 pm

Dzien dobry à tous,

Je cherche à comprendre un article d'un journal polonais de 1923 (!).
Ne parlant pas un mot de polonais (enfin si ; 2), j'ai utilisé un traducteur automatique mais je ne comprends pas tout :

http://imageshack.us/photo/my-images/594/articlei.jpg/

Ce que j'ai compris :
C'est une opération spectaculaire, initié par le procureur, qui a été effectué par tel et tel policiers ; et les "juifs" [... 1923 :\ ] ont déchiré une partie des billets.

:?: Ce que je n'arrive pas à comprendre :?: :
- C'est quoi qui est exactement reproché aux protagonistes ? De la fausse monnaie, une fraude, du vol, du blanchiment ?
- Concernant les noms qui suivent le dernier paragraphe : s'agit-il de personnes qui ont été arrêté, ou qui sont en cavale ?

Je vous remercie par avance, [/url]
victoruniform
 
Messages: 2
Inscription: Lun Juin 25, 2012 6:15 pm

Messagepar Tomasz Telega » Mar Juin 26, 2012 9:48 am

Bonjour

selon ce texte il s'agit du marche noir(selon moi),a propos de fraude,blanchissemnet ce n'est pas note

les personnes qui ont ete arretes ont entendu les reprochements...

Tomasz
Tomasz Telega
 
Messages: 110
Inscription: Jeu Juil 21, 2005 5:22 pm
Localisation: -------------------------------

Messagepar victoruniform » Mar Juin 26, 2012 11:35 pm

Merci beaucoup Tomasz.
victoruniform
 
Messages: 2
Inscription: Lun Juin 25, 2012 6:15 pm


Retourner vers langue polonaise

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 2 invités
cron