Bonjour à tous,
Je suis étudiante, et je fais des recherches sur les mots intraduisibles.
Mon attention s'est portée sur le mot "formacja" . Voici la définition que j'en ai trouvé : Faux ami ! Formacja appartient au vocabulaire des sciences humaines et désigne une forme dʼesprit et de culture propre à toute une génération. Le sens est beaucoup plus large que celui de « promotion » et plus étroit que celui de « génération . On appartient à vie à telle ou telle formacja !
Mais les dictionnaires polonais-français que j'ai trouvé sont totalement nuls, pour preuve, "formacja" n'y est même pas, et sur internet, on ne me donne que la traduction du faux-ami "formation".
Quelqu'un pourrait-il me donner des précisions étymologiques, des mots de la même famille ... Des choses pour faire avancer mes recherches de novice, car bien qu'aillant des origines polonaises, elles sont si lointaines que personne dans ma famille ne parle encore le polonais.
Merci d'avance !