traduction / interprétation / sens d'un mot

grammaire, orthographe, prononciation, demandes de traduction...

traduction / interprétation / sens d'un mot

Messagepar Cloui » Lun Mai 03, 2010 6:12 pm

Bonjour,

J'ai des racines Polonaises venant de mon grand-père dont je suis très fière de part l'histoire qu'il a vécu.
Pour des raisons personnelles j'aimerai savoir comment se disent les mots "FORCE" et "FAIBLESSE" en polonais. J'ai fait quelques recherche et voilà ce que j'ai trouvé :
- Force : wigor / potęga / mocarstwo / bohaterstwo
- Faiblesse : bezradność
Le sens que je veux leur donner c'est la force et la faiblesse de l'esprit.
Si quelqu'un peut m'éclairer sur la traduction qui convient le mieux..

Merci d'avance.
Melle Chloé :), nouvelle sur ce forum
Cloui
 
Messages: 2
Inscription: Lun Mai 03, 2010 5:53 pm

Messagepar kamysia » Mar Mai 04, 2010 9:21 am

Bonjour Cloui,

Force et faiblesse de l'esprit c'est siła i słabość/ brak woli.

:D
Avatar de l’utilisateur
kamysia
 
Messages: 461
Inscription: Lun Avr 09, 2007 9:19 pm


Retourner vers langue polonaise

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 10 invités
cron