Bonjour,
Y-a-t-il quelqu'un qui pourrait traduire ce message que j'ai reçu d'un ami polonais. J'avoue que Google n'a rien pu faire!!
JA SKONCZYLEM LICEUM OGOLNOKSZTALCACE
Un grand merci pour celui qui m'aidera
Sof
Windman a écrit:Yeeaaah!
Za duzo prosto! za bardzo proste
Aïe mes chevilles...
Sof a écrit:Dommage, ce sera pour une prochaine fois.
Bordoux, c'est le nom de l'entreprise dans laquelle tu travailles ou le nom de la ville où tu es,
Quand retournes-tu en Pologne?
Quand tu rentres en Pologne, tu passes par Reims, n'est-ce pas?
Je t'embrasse.
Szkoda, moze nastepnym razem. Bordoux to jest nazwa dla ktorej pracujesz czy nazwa miasta w ktorym jestes ??
kiedy Kiedy wracasz do Polski ??? czy w drodze powrotnej przejezdzasz przez Reims ??
caluje