Traduction d'un SMS

grammaire, orthographe, prononciation, demandes de traduction...

Messagepar Sof » Mar Juil 07, 2009 7:26 pm

Bonsoir à tous,

encore une petite traduction, svp.

Sorki ze odpisuje dopiero teraz ale zaganiany jestem. Pewnie ze chce bys zostala cala noc.

Merci d'avance
Sof
 
Messages: 256
Inscription: Dim Juin 21, 2009 8:43 pm

Messagepar Tess » Mar Juil 07, 2009 8:49 pm

Sof a écrit:Bonsoir à tous,
Sorki ze odpisuje dopiero teraz ale zaganiany jestem. Pewnie ze chce bys zostala cala noc.

désolé que je reponde seulement maintenant mais je suis très occupé. Bien sur que je veux que tu restes pour la nuit
:wink: :wink:
Tess
 
Messages: 131
Inscription: Lun Juil 17, 2006 10:21 am
Localisation: loin..loin....

Messagepar Sof » Mer Juil 08, 2009 7:01 am

Bonjour,

Merci Tess

Bonne journée
Sof
 
Messages: 256
Inscription: Dim Juin 21, 2009 8:43 pm

Messagepar Sof » Mer Juil 08, 2009 6:41 pm

Bonsoir,

Encore besoin de votre aide :

Z tego smsa co mi napisalas z samego rana wywnioskowalem ze policja aresztowala szefa produkcji. A to chodzilo o to ze nie bylo pradu. Co do soboty, to jutro popoludniu lub w piatek rano powinienem juz wiedziec. Nie wiem czy cos sie nie zmieni, bo 14 w francji jest XXXX narodowe.

Je ne sais pas pourquoi XXX. En fait lemot c'est S comme Sophie, w comme william, i comme idée, e comme europe, t comme toto, o comme olivier.
Mille merci d'avance
Sof
 
Messages: 256
Inscription: Dim Juin 21, 2009 8:43 pm

Messagepar Sof » Mer Juil 08, 2009 8:48 pm

Encore une petite traduction :

Tak jest osobiste. Wytlumacze ci jak spotkamy. Uciekam juz spac.

Encore merci

bonne soirée
Sof
 
Messages: 256
Inscription: Dim Juin 21, 2009 8:43 pm

Messagepar chris7862 » Mer Juil 08, 2009 9:16 pm

"Tak jest osobiste. Wytlumacze ci jak spotkamy. Uciekam juz spac"

"Oui c'est personnel . Je t'expliquerais quand nous nous rencontrerons. Je vais me coucher"
chris7862
 
Messages: 7
Inscription: Ven Juil 03, 2009 2:43 pm
Localisation: Velizy (78)

Messagepar Sof » Mer Juil 08, 2009 9:43 pm

Merci beaucoup Chris.

Il y avait aussi le message précédent à traduire. Peut-être ne l'avais-tu pas vu?
Merci à celui ou celle qui pourra me le traduire.

Bonne soirée
Sof
Sof
 
Messages: 256
Inscription: Dim Juin 21, 2009 8:43 pm

Messagepar Sof » Mer Juil 08, 2009 9:44 pm

Merci beaucoup Chris.

Il y avait aussi le message précédent à traduire. Peut-être ne l'avais-tu pas vu? Il est ci dessous maintenant.
Merci à celui ou celle qui pourra me le traduire.

Bonne soirée
Sof


Sof a écrit:Bonsoir,

Encore besoin de votre aide :

Z tego smsa co mi napisalas z samego rana wywnioskowalem ze policja aresztowala szefa produkcji. A to chodzilo o to ze nie bylo pradu. Co do soboty, to jutro popoludniu lub w piatek rano powinienem juz wiedziec. Nie wiem czy cos sie nie zmieni, bo 14 w francji jest XXXX narodowe.

Je ne sais pas pourquoi XXX. En fait le mot c'est S comme Sophie, w comme william, i comme idée, e comme europe, t comme toto, o comme olivier.
Mille merci d'avance
Sof
 
Messages: 256
Inscription: Dim Juin 21, 2009 8:43 pm

Messagepar chris7862 » Mer Juil 08, 2009 9:49 pm

"Z tego smsa co mi napisalas z samego rana wywnioskowalem ze policja aresztowala szefa produkcji. A to chodzilo o to ze nie bylo pradu. Co do soboty, to jutro popoludniu lub w piatek rano powinienem juz wiedziec. Nie wiem czy cos sie nie zmieni, bo 14 w francji jest XXXX narodowe"

"De ce sms que tu m'as ecris, ("z samego rana" la je seche désolé litteralement rana c'est blessure ou blessé mais ca colle pas lol ) j'en deduit que la police a arrete le chef de production. et alors il sagissait de cela qu'il n'y avait plus d'electricite jusque samedi, alorsdemain apres midi ou vendredi matin je devrais deja savoir. Je ne sais pas si quelque chose changera, parce que le 14 c'est la fete nationnale en france"
J'ai peut etre fait quelques petites erreurs mais c'est ce que je comprends en esperant t'avoir aidé
chris7862
 
Messages: 7
Inscription: Ven Juil 03, 2009 2:43 pm
Localisation: Velizy (78)

Messagepar Tess » Mer Juil 08, 2009 10:09 pm

Je ne sais pas pourquoi XXX. En fait le mot c'est S comme Sophie, w comme william, i comme idée, e comme europe, t comme toto, o comme olivier.

= XXXX = fête= férié
s'il y a XXXX c 'est certainement car dans le mot il y a 2 lettres polonaises "spéciales" que vs n'avez pas dans votre alfabet :wink:

z samego rana = que tu m'as écris ... dès matin

rana=blessure
rano=matin
z samego rana ( conjugué)=de tout matin=dès matin

Chris, ta traduc est bonne sauf ... . et alors il sagissait de cela qu'il n'y avait plus d'electricite jusque samedi = alors qu'il s'agissait d'une panne en éléctricité , concernant le samedi alorsdemain apres midi ou vendredi matin je devrais deja savoir.

:lol:
Tess
 
Messages: 131
Inscription: Lun Juil 17, 2006 10:21 am
Localisation: loin..loin....

Messagepar chris7862 » Mer Juil 08, 2009 10:22 pm

merci tess, comment j'ai pu confondre "rano" et "rana", en plus il y avait samego donc ca pouvait pas etre "rana" lol.
chris7862
 
Messages: 7
Inscription: Ven Juil 03, 2009 2:43 pm
Localisation: Velizy (78)

Messagepar Tess » Mer Juil 08, 2009 10:42 pm

Chris, c'est une langue difficile , tu te débrouilles déjà pas mal :wink: :lol: :lol:
Tess
 
Messages: 131
Inscription: Lun Juil 17, 2006 10:21 am
Localisation: loin..loin....

Messagepar Sof » Jeu Juil 09, 2009 6:50 am

Merci beaucoup à tous les deux.

Bonne journée :wink:
Sof
Sof
 
Messages: 256
Inscription: Dim Juin 21, 2009 8:43 pm

Messagepar Sof » Jeu Juil 09, 2009 11:05 am

encore un petit message à traduire, svp :

Tak, dobrze zrozumialas. Wlasnie o to mi chodzilo. Spalo sie kiepsko, bo mieszkamy na wsi i juz od 3 nad ranem nas bdza kury.

Merci d'avance
Sof
 
Messages: 256
Inscription: Dim Juin 21, 2009 8:43 pm

Messagepar Tess » Jeu Juil 09, 2009 1:24 pm

"Sof"

Tak, dobrze zrozumialas. Wlasnie o to mi chodzilo. Spalo sie kiepsko, bo mieszkamy na wsi i juz od 3 nad ranem nas bdza kury.

oui, tu as bien compris. justement il s'agissait de cela
la nuit pas terrible, nous habitons à la campagne et depuis 3 h du mat les poules nous reveillent
Tess
 
Messages: 131
Inscription: Lun Juil 17, 2006 10:21 am
Localisation: loin..loin....

PrécédenteSuivante

Retourner vers langue polonaise

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 19 invités