Traduction d'un SMS

grammaire, orthographe, prononciation, demandes de traduction...

Messagepar Sof » Jeu Déc 10, 2009 9:29 pm

Dziekuje Kamysia.
Sof
 
Messages: 256
Inscription: Dim Juin 21, 2009 8:43 pm

Voeux 2010

Messagepar Sof » Mar Déc 29, 2009 2:03 pm

Dzien Dobry,

Qui aurait la gentillesse de traduire le petit message suivant :

"Bonne année 2010. Joie, santé, bonheur et prospérité pour toi et ta famille.
Que tous tes voeux se réalisent en 2010"

Un grand merci par avance :wink:
Sof
 
Messages: 256
Inscription: Dim Juin 21, 2009 8:43 pm

Messagepar anisja » Mar Déc 29, 2009 5:01 pm

Szczesliwego Nowego Roku 2010

Radosci,Zdrowia Szczescia i Pomyslnosci dla ciebie

i twojej rodziny

Oby wszystkie zyczenia spelnily sie w tym Nowym Roku 2010
anisja
 
Messages: 134
Inscription: Jeu Nov 20, 2008 3:01 pm

Messagepar Sof » Mar Déc 29, 2009 7:38 pm

Bardzo dziekuje Anisja :)

Do zobaczenia :wink:
Sof
 
Messages: 256
Inscription: Dim Juin 21, 2009 8:43 pm

Messagepar anisja » Mar Déc 29, 2009 7:57 pm

DOBRY WIECZOR

Nie ma za co

Do zobaczenia
anisja
 
Messages: 134
Inscription: Jeu Nov 20, 2008 3:01 pm

Messagepar Sof » Jeu Jan 14, 2010 8:07 am

Dzien dobry,

Je vous sollicite de nouveau pour une petite aide. Je voudrais écrire "je suis en weekend"

J'ai un problème avec la déclinaison de weekend :(

"jestem na weekend :?: " . A quelle groupe appartient weekend?

Quelqu'un aurait-il la gentillesse de m'aider?

Merci d'avance

Bonne journée
Sof
 
Messages: 256
Inscription: Dim Juin 21, 2009 8:43 pm

Messagepar casmir » Jeu Jan 14, 2010 8:15 am

Ca depend de ce que tu veux dire... Si tu viens quelque part pour le week-end, tu peux ecrire jestem na week-end, ou-bien bede w week-end ("je / j'y serai le week-end").
Si c'est pour dire que tu es absente le week-end, c'est plutot jestem na week-endzie[b].
Avatar de l’utilisateur
casmir
 
Messages: 185
Inscription: Dim Nov 15, 2009 1:10 am
Localisation: Lublin, Pologne

Messagepar Sof » Jeu Jan 14, 2010 8:39 pm

Dobry wieczor Casmir,

Merci beaucoup mais, en fait, je ne voulais dire ni l'un, ni l'autre :?

Je t'explique: En français, weekend signifie "congés de fin de semaine".

Je voulais simplement écrire que, à partir de ce soir, je suis en congés jusque mardi prochain. Et nous disons couramment " je suis en weekend jusque mardi" :wink:

Comment diriez-vous cela en Polonais?

Merci par avance à Casmir ou à toute autre personne qui pourrait m'aider :lol:
Sof
 
Messages: 256
Inscription: Dim Juin 21, 2009 8:43 pm

Messagepar kamysia » Jeu Jan 14, 2010 8:50 pm

Bonsoir,
"Mam wolne od dzisiejszego wieczora do wtorku"
:D
Avatar de l’utilisateur
kamysia
 
Messages: 461
Inscription: Lun Avr 09, 2007 9:19 pm

Messagepar Sof » Jeu Jan 14, 2010 9:44 pm

Dobry Wieczor Kamysia,

Génial Kamysia! Merci pour ta réponse ultra rapide.

Dobranoc :wink:
Sof
 
Messages: 256
Inscription: Dim Juin 21, 2009 8:43 pm

Messagepar kamysia » Jeu Jan 14, 2010 9:55 pm

De rien :D J'ai fait juste un petit passage par ici :lol: :wink:
Avatar de l’utilisateur
kamysia
 
Messages: 461
Inscription: Lun Avr 09, 2007 9:19 pm

Messagepar Sof » Jeu Jan 14, 2010 10:08 pm

Eh bien, ce petit passage est vraiment le bienvenu pour moi :lol: merci encore :wink:
Sof
 
Messages: 256
Inscription: Dim Juin 21, 2009 8:43 pm

Messagepar casmir » Ven Jan 15, 2010 7:55 am

Et voila.:)
Avatar de l’utilisateur
casmir
 
Messages: 185
Inscription: Dim Nov 15, 2009 1:10 am
Localisation: Lublin, Pologne

Messagepar Sof » Ven Jan 15, 2010 8:46 am

Witaj Casmir :wink:
Sof
 
Messages: 256
Inscription: Dim Juin 21, 2009 8:43 pm

Messagepar casmir » Ven Jan 15, 2010 9:41 am

Witam i o zdrowie pytam.:P
Avatar de l’utilisateur
casmir
 
Messages: 185
Inscription: Dim Nov 15, 2009 1:10 am
Localisation: Lublin, Pologne

PrécédenteSuivante

Retourner vers langue polonaise

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 19 invités
cron