Il faut que je cherche alors une question trés trés difficile, alors...
vu tes réponses.
....je cherche????
Dans la langue polonaise, y'a-t'il un ordre des mots précis comme en allemand par exemple avec le verbe à la fin
ou la construction est-elle sujet + verbe et la déclinaison des mots indique leurs fonctions dans la phrase : temps et lieu ?
Et alors qu'en est-il des relatifs (mes chouchous) on dit
1)...le gâteau (suite de la phrase)..., que le chat a mangé ...
2)(phrase)...le gâteau que le chat a mangé...
3)le gâteau que le chat, après les souris et les poissons rouges, a mangé...
En gros, le relatif est-il collé toujours au mot qu'il se rapporte ? ou peut-il se balader dans la phrase ? et le verbe aussi a-t'il une place bien précise ?
J'arrête de faire mon intello.
Je voulais savoir aussi que signifie le HTML, le BBCode ? dans les options de Polskanova.
A bientôt, Tess, loin, loin....