recherche...

enfants d’immigrés polonais, vous recherchez vos proches vivant en Pologne...

recherche...

Messagepar LaCle » Ven Aoû 11, 2006 6:03 pm

Bonsoir,

Je cherche à me procurer les actes d'etat civil de mes arrière grands parents.
Andrzej WLODARCZYK, né à Maliniec en 1885
Catherine WITKOWSKI, née à Bylevo ? en 1892

Je me suis déja renseigné sur le site www.pilot.pl, pour localiser les villes, je pense que mon arrière grand pére devait venir de Maliniec situé dans la province Wielkopolskie (departement, Konin), étant donné que mon grand pére est né à Lichen. Par contre pour mon arrière grand mére je n'ai rien trouvé, le nom doit être certainement mal orthographié :?:
LaCle
 
Messages: 5
Inscription: Ven Aoû 11, 2006 5:42 pm
Localisation: Seine et Marne

Re: recherche...

Messagepar eveWLO » Ven Aoû 11, 2006 6:42 pm

LaCle a écrit:Andrzej WLODARCZYK, né à Maliniec en 1885
Catherine WITKOWSKI, née à Bylevo ? en 1892



tiens tiens , pour la première fois apparait le nom WLODARCZYK sur Polska ....
à approfondir à mon retour :wink:

bonnes vacances à tous !
ImageEvelyne

info : WLODARCZYK, originaires de WISNICZ ( XXXX - jedrzejowski ) puis KOZIE POLE et PASEK, de MAKSYMOW ( lodzkie - radomszczanski )
Avatar de l’utilisateur
eveWLO
 
Messages: 1212
Inscription: Sam Mar 12, 2005 10:07 am

Re: recherche...

Messagepar Vendome » Ven Aoû 11, 2006 6:56 pm

LaCle a écrit:Andrzej WLODARCZYK, né à Maliniec en 1885


... Bigre ! Cest pas de bol, Evelyne part en vacances ce soir ! ça lui aurait plut ça ...

re "Catherine WITKOWSKI, née à Bylevo ? en 1892"

Elle est peut-être répertoriée sous le nom de WITKOWSKA.
Bylevo : la lettre "v" n'existe pas en polonais.
J'ai essayé Bylewo, Wylewo - inconnu en Pologne
J'ai essayé Bylevo - inconnu en Ukraine
En Pologne, le plus proche que j'ai trouvé c'est : Wylewa, Woj. Podkarpackie PL

Il y a un Vylevo en Bielorussie (dans la partie qui à été jadis polonaise) - regarde ici (en bas de page) :
http://www.indexmundi.com/z/?lat=52.5166667&lon=31.4666667&t=p&r=9740&p=vylevo&cc=bo&c=belarus
Vendome
 
Messages: 294
Inscription: Lun Nov 21, 2005 1:06 am

Messagepar LaCle » Ven Aoû 11, 2006 11:24 pm

Ah merci beaucoup Vendome :) je viens tout juste d'écrire "Bylewo" sur google voila ce que j'ai trouvée :
http://gov.genealogy.net/gov/ShowObject ... LEWOJO92CG
http://teki.bkpan.poznan.pl/search.php? ... 17&page=64 (voir "1285 (Nr. 1 gr. I. i Rel. Kon. 1) 1511" par contre je ne comprend pas un mot)
ça m'a bien l'air d'être une bonne piste.

EveWLOD : mon grand pére était Casimir WLODARCZYK il est arrivé en Meurthe-Et Moselle à Varangéville vers l'age de 5 / 7 ans (d'après mon pére).
LaCle
 
Messages: 5
Inscription: Ven Aoû 11, 2006 5:42 pm
Localisation: Seine et Marne

Messagepar Vendome » Sam Aoû 12, 2006 12:16 am

LaCle : à l'heure qu'il est eveWLO (Evelyne) est sur la route des vacances. Mais ça devrait lui plaire ton affaire ; elle habite en Lorraine
Vendome
 
Messages: 294
Inscription: Lun Nov 21, 2005 1:06 am

Messagepar LaCle » Sam Aoû 12, 2006 3:02 pm

Est-il possible qu’ils aient modifié « bylewo » en « Bylew » qui se situerait non loin de Lichen et Maliniec ?
http://www.viamichelin.fr/viamichelin/f ... rChoice=13
Laure
LaCle
 
Messages: 5
Inscription: Ven Aoû 11, 2006 5:42 pm
Localisation: Seine et Marne

Messagepar Vendome » Sam Aoû 12, 2006 8:55 pm

Tu as du voir ça sur Google :

"1285 (Nr. 1 gr. I. i Rel. Kon. 1) 1511
G. Hieronim Moszynski intromit. do połowy wsi i miasta Bylewo, Lychin, całego wójt. w Lychynie, do połowy W. i M. Gosławic, do połowy folwarków Wielopole i Pancław w powiecie konińskim, dóbr oprawnych Zuzanny, żony Jana Lychynskiego, mocą listu rezygnac. i wiennego na 700 grz., z czego 300 grz. posagu i 400 grz. dodanych tejże żonie z miłości małż., a spadłych na Hieronima jako po ciotce jego rodzonej (f. 387)"


Bylowo = déclinaison de Bylew (?)
Vendome
 
Messages: 294
Inscription: Lun Nov 21, 2005 1:06 am

Messagepar Vendome » Sam Aoû 12, 2006 8:57 pm

... oops !
Bylewo = déclinaison de Bylew (?)
:!:
Vendome
 
Messages: 294
Inscription: Lun Nov 21, 2005 1:06 am

Messagepar Andrzej » Lun Aoû 14, 2006 7:25 pm

Pour Bylew:

• la paroisse

PARAFIA W LICHENIU
pod wezwaniem św. Doroty
ul. Klasztorna 4
62-563 Licheń Stary
Pologne
tel: +48 063 270 81 50

• la mairie

Urząd Miasta i Gminy w Ślesinie
ul. Kleczewska 15
62-561 Ślesin
Tel.:+48 63 2704011 Fax.:+48 63 2704198
http://www.slesin.pl
e-mail: umslesin@pro.onet.p


Pour Maliniec:

1) près de Konin
a) Kuria Diecezji Włocławskiej
ul. Gdańska 2/4, 87-800 Włocławek, skr. poczt. 17
tel. (0-54) 231 30 40, 231 17 03, 231 23 25, 231 32 99
fax (0-54) 231 28 31
kuria@diecezja.wloclawek.pl
(pour demander à quelle paroisse à Konin s’adresser)

b) Urząd Stanu Cywilnego, ul. Obrońców Westerplatte 2, PL 62-500 Konin, tel. +48 63 240 12 95
c) Archiwum Państwowe, ul. 23 Lutego 41/43, PL 60-967 Poznań, P.O. Box 546, tel. +48 61 852 46 01 (pour les documents plus anciens que 100 ans)

2) au nord de Koło, dans la commune de Babiak

a) Parafia Przemienienia Pańskiego
pl. Wolności 20, 62-620 Babiak, tel. +48 63 271 10 27

b) Urząd Gminy
pl. Wolności 5, 62-620 Babiak
Tel: +48 632711071, 632711624, 632616047
Fax: +48 632711071
ug@babiak.org.pl
sekretariat@babiak.org.pl
www.babiak.org.pl


Bonne chance! :P
Andrzej
 
Messages: 918
Inscription: Mer Jan 21, 2004 11:32 am

Messagepar wozniak » Lun Aoû 14, 2006 10:44 pm

Image
wozniak
 
Messages: 54
Inscription: Jeu Juin 16, 2005 5:44 pm

Messagepar Andrzej » Mar Aoû 15, 2006 12:25 pm

La carte me paraît ancienne. Si la localité existe toujours, elle est probablement dans la commune de Konin. L'adresse de la mairie donc comme ci-haut...
Andrzej
 
Messages: 918
Inscription: Mer Jan 21, 2004 11:32 am

Messagepar Vendome » Mar Aoû 15, 2006 10:23 pm

... même avis qu' Andrzej.

J'ai comparé cette carte ancienne avec une carte actuelle de la région, et il n'y a plus actuellement de Bylewo dans le triangle Glodowo-Konin-Maliniec.

Est-ce que cette localité serait devenue un quartier de Konin? Dans l'affirmative ça n'a rien à voir avec le Bylew, situé plus au nord-est, mentionné plus haut.
Vendome
 
Messages: 294
Inscription: Lun Nov 21, 2005 1:06 am

Messagepar Vendome » Mer Aoû 23, 2006 11:36 pm

.. je remonte juste ce topic pour Evelyne :wink:
Vendome
 
Messages: 294
Inscription: Lun Nov 21, 2005 1:06 am

Messagepar LaCle » Jeu Aoû 24, 2006 4:46 pm

Merci encore pour vos précisions ! :D
Il ne me reste plus qu'à …

Pour les demandes d’Acte de Naissance mieux vos écrire en polonais ou peut on écrire en anglais ? Par email ou courrier ?

Je viens de recevoir les actes de décès, et il y a bien écrit Bylew par contre au lieu de Maliniec, il est écrit « Waliniec » certainement une erreur.
Est-ce que le prénom « Wanwiczn » existe en Pologne parce que j’ai dû mal à déchiffrer les lettres, de même avec un nom « Hoinaska » « Koinaska » ?
Laure
LaCle
 
Messages: 5
Inscription: Ven Aoû 11, 2006 5:42 pm
Localisation: Seine et Marne

Messagepar Andrzej » Jeu Aoû 24, 2006 6:46 pm

LaCle a écrit:Merci encore pour vos précisions ! :D
Il ne me reste plus qu'à …

Pour les demandes d’Acte de Naissance mieux vos écrire en polonais ou peut on écrire en anglais ? Par email ou courrier ?


J'aurais écrit en polonais, mais l'anglais n'est pas exclu... E-mail ou courrier ça devrait être indifférent.

Je viens de recevoir les actes de décès, et il y a bien écrit Bylew par contre au lieu de Maliniec, il est écrit « Waliniec » certainement une erreur.
Est-ce que le prénom « Wanwiczn » existe en Pologne parce que j’ai dû mal à déchiffrer les lettres, de même avec un nom « Hoinaska » « Koinaska » ?


Est-ce que tu peux scanner ces documents?
Andrzej
 
Messages: 918
Inscription: Mer Jan 21, 2004 11:32 am

Suivante

Retourner vers recherche des racines

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 6 invités
cron