prononciation correcte

grammaire, orthographe, prononciation, demandes de traduction...

prononciation correcte

Messagepar wegger » Mar Juil 22, 2014 6:50 am

Witam Polski,

Voila, j'ai essaye par moi-meme de traduire a ma facon cette chanson que j'aime beaucoup "Teraz Placz" de Andrezj Piaseczny en ecoutant a plusieur reprise et a l'aide de translate by google. Mais j'ai pas confiance en translateGoogle.
Voici ce qui suit:

Mówia człowiek wszystko może
Mouviou tchowiek vshystko moje
niechby tylko chciał
nierbe tylko tchiao
spróbuj może chcieć odwrócić czas
sprouboui moje tchietch odvroutit tchas

gdybym to co kocham w tobie
gdebim to so koram vtobie
zmienić w kroplę miał
zminitch vkroplin miaou
byłaby to najpiękniejsza łza
bilabe to naïpienkniécha ouza

a więc płacz, póki czas
a veine pouatch pouki tchas
może cos zmieni łza
moje tsoch zmieni ouza

teraz płacz, teraz płacz póki czas
teras pouatch, teras pouacht pouki tchas
stało się co miało stać
stao chai so miao statch
teraz płacz póki czas
teras pouacht pouki tchas
może cos zmieni jeszcze ta łza
moje so zmieni yechte ta ouza

mówia człowiek wszystko może
Mouviou tchowiek vshystko moje
niechby było tak
nierbe bilo tak
żeby łatwo można zmienić w nas
jebai ouatfo mojna zminitch vnas
wszystko to co zawsze było
vshystko to so zafche bilo
siła przeciw nam
chioua chetif nam
w kroplę co odpowiedz łatwa da
vkroplin so otpoviet ouatfa da


Ne rigolez pas, je suis novice en polonais et parlant pas un mot...
Je sais que c'est bourre de fautes d'orthographes. Mais j'etais ravie de pouvoir chanter en polonais, c'est la premiere fois de ma vie.


Paroles:
http://www.tekstowo.pl/piosenka,andrzej ... placz.html

Merci
wegger
 
Messages: 4
Inscription: Mar Juil 22, 2014 6:31 am
Localisation: Deutschland

Retourner vers langue polonaise

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités
cron